Retomando:
É pois o poeta, verdadeiramente, um ladrão de fogo.
Ele tem a seu cargo a humanidade, os animais mesmo; deve fazer sentir, palpar, escutar as suas invenções; se aquilo que ele transmite de lá tem forma, ele dá a forma; se é informe, ele dá o informe. Achar uma língua;
- De resto, sendo toda a palavra uma ideia, o tempo de uma linguagem universal virá! É preciso ser-se académico - mais morto que um fóssil - para compilar um dicionário, seja de que língua for. Um ser fraco que se meta a pensar sobre a primeira letra do alfabeto, e poderá rapidamente precipitar-se na loucura!-
ARTHUR RIMBAUD
Cartas do Visionário e Mais Nove Poemas
tradução e prefácio . Ângelo Novo
Fora do Texto 1995
"... faltam-me as vísceras de fora quando as palavras se deixam antever. " in Memórias Internadas
23.10.17
8.10.17
PAÍS LONGÍNQUO
O meu sofrimento
É simples
Tal como para cuidar de um animal de um país longínquo
Não é necessário um tratador
A minha poesia
É simples
Tal como para ler uma carta de um país longínquo
Não são necessárias lágrimas
As minhas alegrias e penas
Ainda são mais simples
Tal como para matar um homem de um país longíquo
Não são necessárias palavras.
TAMURA RYUICHI
trad.: José Alberto Oliveira
ROSA DO MUNDO
2001 POEMAS PARA O FUTURO
ASSÍRIO&ALVIM
É simples
Tal como para cuidar de um animal de um país longínquo
Não é necessário um tratador
A minha poesia
É simples
Tal como para ler uma carta de um país longínquo
Não são necessárias lágrimas
As minhas alegrias e penas
Ainda são mais simples
Tal como para matar um homem de um país longíquo
Não são necessárias palavras.
TAMURA RYUICHI
trad.: José Alberto Oliveira
ROSA DO MUNDO
2001 POEMAS PARA O FUTURO
ASSÍRIO&ALVIM
28.9.17
26.9.17
sem espetar
[ desamarrados do cordame etéreo ]
fluídos caindo na gravidade do ar
a varanda aberta
deixa espreitar o mar
ra in " Memórias Internadas "
Subscrever:
Mensagens (Atom)